Главная
 Статьи
 Сервера
 Демки
 Мувики
 Конфиги
 Фотогалереи
 Форум
 Поиск
 Файлы Q1 | Q2 | Q3 | Q4
 О нас / Контакты
 Quake
    Скачать Q1
 Quake 2
    Боты
    Скачать Q2
 Quake III Arena
    Скачать Q3
 Quake 4
    Скачать Q4
    CD-KEY
    Q4 FAQ
 Enemy Territory: Quake Wars
Логин
Пароль
Запомнить на этом компьютере
    Регистрация »

      Quake2.com.ru   - Q2 Россия
      Quakeworld.ru   - QW Россия
      Quakevoltage   - Quake Мир
      Promode.ru   - Промод
      Defrag.ru   - Дефраг
      Cnews   - Quake Wars форум
все ссылки »     обмен ссылками »

Обзор Quake 4 от 1C


Quake 4Ранний анонс, несколько переносов, почти год ожидания, и вот он — Quake 4 полностью на русском языке. Со времени выхода оригинальной версии прошло десять месяцев, а так же несколько не менее громких релизов. В частности русифицированный Prey, который можно было купить уже через две недели после релиза оригинальной версии. Стоит ли сейчас покупать Quake 4 от фирмы 1C, на счету которой выдающиеся переводы игр id Software? Давайте попробуем это выяснить.

 
Quake 4
Интересное начало
   Начинается всё, кто бы что ни подумал, с установки игры. При установке игры требуется ввести 25-значный код в одну строку. Как и обычно, это бестолковое действие может вызвать разные эмоции у неподготовленного геймера. Непонятно, вводить ли ключ через тире, и заглавными ли буквами? Так или иначе, ваш покорный слуга вводил его четыре раза. Итак: вводить надо через тире, маленькими латинскими буквами. Во время запуска игры ключ надо вводить повторно маленькими латинскими буквами без тире.
   Настроение подпортил ещё и тот факт, что в случае если на вашем компьютере уже установлен Quake 4, установить локализованную версию не получится. Сначала надо будет удалить старую, перезагрузить компьютер, и запустить авторан диска заново. Или запустить установку вручную. Стоит, правда, отметить, что диск требуется только для установки игры — никаких страшных «старфорсов» не предусмотрено.
 
Quake 4
Меню
   Первое и основное впечатление о качестве локализации дает меню, как главное так и все вспомогательные подменю. Как и следовало ожидать от таких опытных локализаторов как «1С», само меню сделано хорошо — ничто никуда не вылезает, шрифты отлично нарисованы, всё работает как и в оригинале. Однако неприятный осадок начинает копиться уже отсюда.
   Дело в том, что перевод совсем никак не соотносится с вселенной Quake. Например, угадайте, как переводчики перевели railgun? Никогда не догадаетесь! «Энергопушка». Но это ещё только начало. «Шафт» превратился в «электропушку», «бластер» в «пистолет», а DMG (внимание!) в «гравипушку»! Кроме того, запороты все остальные понятия и устоявшиеся термины. Взять хотя бы «фрагов», которые превратились в «убийства».
   Сначала может сложиться впечатление, что переводчикам дали установку переводить доступным языком, так сказать «для масс», однако чем дальше, тем сильнее начинаешь в этом сомневаться, и всё больше думаешь об отсутствии требуемых знаний и опыта у этих самых переводчиков, а так же о многом другом…
 
Атмосфера
   Она серьезно поломана. Кто в этом виноват, сказать сложно, потому что на слух актеров использовали хороших. Но эти самые актеры либо очень сильно ленились, либо не знали что делать, либо делали не то. В любом случае солдаты превратились в уравновешенных мужчин с поставленными голосами, а война — в плохо поставленную пьесу.
   С самого начала в голове звучит фраза Станиславского «не верю!». Нет в голосе самого первого солдата, который в оригинале кричит «Get up, get up…» а потом умирает, желания жить, или хотя бы желания того чтобы вы встали. И если в оригинале гул последнего «up» сливался со смертельным выстрелом, то в локализованной версии сначала какой-то дядька говорит что пора просыпаться, а потом падает. Впрочем, это субъективизм, поговорил о вещах объективных.
 
Quake 4
Баги
   Если не брать во внимание неточности перевода, то среди багов в первую очередь стоит отметить то, что текстуры не переводились вообще. Если в Doom 3 каждая текстурка была идеально перерисована, то здесь они девственны, и надписи на стенах (пусть их и не много) — на английском языке.
   Далее — звук. Со звуком проблем много, и именно недоработки со звуком убивают атмосферу. Во-первых, потерялись все акценты, и русский Следж говорит чистым произношением. Сержант Моррис потерял свой командный голос, и вместо команд «move you ass!» говорит спокойно в духе «приходите быстрее». Лейтенант Восс заговорил голосом радиоведущего из Prey. Но больше всего досталось немцу Штраусу. Он из самодовольного эгоистичного психа превратился в невежду с хриплым голосом. Вы не услышите припаточных возгласов «die strogg!!» или пугающего смешка (тот смех, за который игру можно считать шедевром, вообще был вырезан), и не найдете той оригинальной глубины запоминающейся фразы «But I need protection here!».
   Но печально даже не от этого. Атмосферу убивают несохраненные звуковые эффекты. Например, во время строггофикации Кейн сначала слышит говор строггов, который в момент прокалывания его головы превращается в английский — он начинает понимать строггов, и это задумка режиссера. В локализованной версии всё время звучит русская речь, а строгговские буквы превращаются в бкувы латинские… Далее. Во время встречи с лейтенантом Воссом, когда его превратили в монстра, в оригинале он сначала говорит нормальным голосом. Потом камера отъезжает, и нам показывают то, во что его превратили. В последний момент он неестественно страшно и протяжно кричит «run!!!», и вся эта махина устремляется на нас. В локализованной версии нет протяжного «раааан»`а, есть совет «беги отсюда», плюс всю сцену Восс говорит страшным неестественным голосом. Отсюда страх испытанный в оригинале делится на три, а то и больше.
Кстати говоря, самый досадный баг, и самый же объективный — начиная с уровня «Терминал хранения» (Data storage) голоса строггов в динамиках исключительно английские. То ли недопереводили, то ли забыли заменить звуковые файлы, но факт остается фактом.
 
Плюсы
Стоит заметить, что локализация в целом выполнена на стандартно высоком для «1С» уровне. Реальных глюков нету. К тому же игра поставляется сразу с патчем 1.3, в который, как известно, входит восемь дополнительных мультиплейерных карт, дополнительное оружие, куча багфиксов и дополнительные переменные cvar.
 
Итого
Если Doom 3 был шедевром, на который не жалко ничего, то Quake 4 — очередной обычный шутер, на котором можно сэкономить как время на доводку и тестирование, так и деньги на хорошую озвучку. По крайней мере, судя по качеству локализации, так думают в «1С».
Поэтому если вам была понятна сюжетная линия на английском языке, и у вас нет проблем со скачиванием 300-метрового патча 1.3, покупать локализованную версию лишь для прохождения сингла мы не рекомендуем. Если же английский язык на слух для вас малопонятен, то купить локализацию стоит, но в любом случае, для формирования правильного мнения об игре пройти оригинал необходимо.
 
Автор: Dima
 


Quake 4 (вернуться к оглавлению)

Комментарии

Всего комментариев: 2

1. SeVeNmagic  
12 февраля 2007, 1:06
a s cd_key podhodit k 3amorskim serverm ???
AA

2. Quaker  
9 августа 2007, 5:13
Ошибка локализации
Есть еще один прокол 1с в локализации:до превращения в строгга на кнопках запуска лифтов должны быть надписи на языке строггов, а там......пусто! В англ. версии все нормально, причем и в анг. и в русской версиях после строггофикации надписи на кнопках лифтов (в соответствии с задумкой)становятся нормальными. Может в 1с забыли их дописать, не знаю, но этот глюк с первых минут игры бросается в глаза и портит впечатления от локализации........

Добавить комментарий


Возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям.
Россия
q2.playground.ru 15 / 42
q3.corbina.ru 35 / 98
q3.playground.ru 42 / 104
q4.corbina.ru 12 / 16
q4.playground.ru 0 / 32
Украина
kpi.q2.org.ua 0 / 36
q3.quaket.net 5 / 56
q3.tupoleva.net 2 / 24
q4.fasty.net 0 / 8
q4.ogogame.kiev.ua 0 / 16
q4.quaket.net 0 / 22
все сервера »     настроить »

Чемпионаты
5 июл Online
добавить »

Опрос
Как вы сдали экзамены?

Меня выгнали
1
2
3
4
5
     Результаты опроса

Наш irc

join #quaket.net @ quakenet





2006 © quaket.net. Условия использования информации сайта
Контакты | Рекламодателям | Посетителям | Sitemap |   RSS
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Провайдер Туполева Популярнейший файлообменник в UA-IX, бесплатно и до 2000МБ